Темный - Страница 113


К оглавлению

113

— Кузо! — Охрипшим голосом позвал он.

Хиданн моментально очутился рядом.

— Нам придется немного полетать, — сказал воин, забираясь ему на спину.

Зверь радостно фыркнул.

— Понимаю, — натянуто улыбнувшись, произнес Красная Смерть и почесал хиданна за ухом. — Жаль только, что мне это путешествие будет не в радость.

Чтобы и дальше не испытывать терпение мага Хаоса, Вонг-Ву решил разделить с ним и его спутником завтрак, а заодно и обсудить волнующие его вопросы. С завтраком, правда, вышла некоторая заминка. Дело в том, что монах, посланный привести гостей, не вернулся. За ним отправился другой и так же пропал. Тогда Вонг-Ву лично, в сопровождении нескольких боевых монахов прибыл к келье, выделенной пришельцам. Оба посланных монаха неподвижно валялись перед дверью. Один из бойцов подскочил к ним и поочередно прощупал у них пульс.

— Живы. Без сознания. — Доложил он и собрался пройти в келью.

— Не тро…

Стоило монаху коснутся двери, как его тело обмякло и пополнило кучу у входа.

— …гай! — Запоздало крикнул настоятель. — Так, никому не трогать дверь, она заколдована от вторжения!

— Что нам делать, настоятель? — Спросил один из оставшихся бойцов.

— Ждать, брат мой, ждать. — Вздохнул Вонг-Ву. — Похоже, наши дорогие гости не имеют привычки просыпаться так рано. Оттащите отсюда наших братьев, и пусть кто-нибудь останется здесь и дождется пробуждения гостей.

Колдун изволил появиться к завтраку только через полтора часа.

— Доброе утро, господин настоятель, — вежливо поздоровался он, устраиваясь напротив Вонг-Ву.

— Доброе утро. — Кивнул тот в ответ. — Прошу, угощайтесь.

— Премного благодарен.

По сравнению со вчерашним днем, Пришедший держался спокойно и вежливо, и настоятель мгновенно подхватил этот тон.

Трапеза прошла в молчании.

— Спасибо, было очень вкусно, — насытившись, поблагодарил колдун.

— Я рад. — Так же бесстрастно ответил настоятель. — Надеюсь, вы хорошо спали?

— Было немного… жестко, но ничего, к этому я уже привык.

— Извините за причиненные неудобства, но вы должны понимать, что это монастырь, а не гостиница.

— Я все прекрасно понимаю, и считайте, что ваши извинения приняты.

— Скажите, а где ваш юный спутник?

— Он… отдыхает. Видимо поутру ему приспичило… ну, вы меня понимаете, а я забыл предупредить его насчет двери.

— Понятно, — протянул настоятель, поглаживая бороду. — Скажите, а к чему такие предосторожности?

Колдун лишь пожал плечами. Мол, вам виднее.

— Понятно, — повторил Вонг-Ву. — И как долго он будет… отдыхать?

— Еще часа четыре, не больше.

Мудрейший кивнул.

— Ладно, уважаемый колдун, по-моему, пришло время серьезно поговорить.

— Я тоже так считаю, господин настоятель. — Сказал Пришедший и снял шляпу, положив ей рядом.

На мгновение у Вонг-Ву перехватило дыхание — насчет этих ужасающих глаз принцесса не преувеличила, впрочем, как и насчет молодости колдуна.

— Я явился в монастырь Низвергающейся Воды с одной единственной целью, — взял инициативу в свои руки Зен. — Вы — один из Мудрейших, поэтому существует вероятность того, что вам известен ответ, на один очень интересующий меня вопрос.

— И что же это за вопрос, уважаемый колдун?

— Где я могу найти гуру Сяо?

Вонг-Ву ожидал чего угодно, но уж точно не этого.

— Что, простите?

— Вы слышали. Где гуру Сяо? Вы знаете, как его найти?

— Знаю, — признался Мудрейший, и сразу понял, что сболтнул лишнего.

— Так где же он? — Продолжал спрашивать колдун.

К счастью, Вонг-Ву успел справиться с замешательством прежде, чем чуть не расстался со своим единственным козырем. Он некоторое время сидел молча, обдумывая детали вырисовывающегося разговора.

— Вы знаете, как вас прозвали мандарины? — Наконец спросил он.

— Откуда ж мне знать? Вы не ответили на мой вопрос.

— Пришедший. Так они вас называют.

— Пришедший? — Хмыкнул колдун Зен. — Это, конечно, очень мило, но меня интересует нечто другое.

— Да, я знаю. Позвольте спросить, зачем вам понадобился гуру Сяо?

— У меня есть проблема, с которой может справиться только он. — Уклончиво ответил Пришедший. — Так вы скажете мне, где его найти?

— Скажу. — Кивнул настоятель. — Но только если вы выполните два моих условия.

— Хотите, чтобы я к вам присоединился?

— Это было бы неплохо, но у меня нет возможности контролировать ваши действия, а сотрудничество, основанное на одном лишь доверии, для нас слишком опасно. Поэтому, все гораздо проще — нас вполне устроит, если вы дадите Слово, что никому не раскроете нашу тайну.

— Это, насколько я понимаю, только первое условие.

— Да. Еще нам нужно, чтобы вы выполнили для нас одну разовую работу.

— И что я должен сделать?

— Уничтожить Канцелярию Повелителя Драконов.

— И только-то? — Усмехнулся Пришедший. — А может мне и самого Повелителя убрать, до кучи?

— Если бы я верил, что вам это по силам, то попросил бы именно об этом. Но, согласно пророчеству, убить его может лишь наследница Квон-Ди. Поэтому для вас мы выбрали цель попроще. Канцелярия расположена в замке на окраине Города Драконов. Там трудится множество высших чиновников, хранятся документы и составляются указы. Если она будет уничтожена руками человека, уже известного своими магическими деяниями в Краю Драконов, о нашем существовании так никто и не прознает. Меж тем, польза этого акта для нашего дела колоссальна!

113